الكتب


الكتب

في إطار إثراء مكتبات المدارس الفلسطينية بكتب أدب الأطفال تم توزيع 35 عنواناً على 1000 مدرسة في جميع مناطق الضفة الغربية وقطاع غزة ، حيث وزّع من كل عنوان 10000 نسخة من الكتاب.

تميزت هذه الكتب بتنوعها ما بين محلية وعالمية وتريكزيها على القيم الايجابية كتقبل الاختلافات بين الأجناس أو في الرأي، إضافة الى أنها مصورة ومشوقة بعيدة عن التلقين والوعظ المباشر. والجدول الأتي يلقي الضوء عليها .

  Top

- الكتب الموزعة   

 1- سماء حمراء في الصباح:

ترجمة، إليزابيث ليرد، مؤسسة تامر، ولادة بن طفل معاق يقلب حياة عائلة بسيطة.

 (بدعم من المجلس البريطاني)
 

 

 2- قصة أولها خيال وأخرها خيال

سونيا نمر، مؤسسة تامر، حول حق وشرعية الخيال.

 (بدعم من المجلس البريطاني)

 

 3- ريكو يرفع شارة الفوز

ترجمة، ماريا تيستا، مؤسسة تامر، ريكو مريض بالدوان سندروم ويشق طريقه في بيئته.

 (بدعم من المجلس البريطاني)
 

4- صيف 67

مجدي الشوملي، مؤسسة تامر، في منطقة بيت لحم، شلة الخضر معتادة على رصد الطيور المهاجرة، لكن الظروف قد تغيرت في هذا العام.

 (بدعم من المجلس البريطاني)

 

5- رحلة إلى جو هانسبرنج

ترجمة، بيفرلي نايدو، مؤسسة تامر، قصة من جنوب أفريقيا في عهد التمييز العنصري

(بدعم من المجلس البريطاني)

 

6- أن في المرتفعات الخضراء،

 ترجمة، لوسي مكدونلد، دار المنى، قصة يتيمة ترفضها العائلة التي تبنتها، لكنها تشق طريقها لقلوبها وقلوب أهل البلدة.

 (بدعم من سيدا)

 

7- في مملكة الأحلام

سماهر الخزندار، وزارة الثقافة واليونيسف، طفل كان يومه صعب، يغفى...

 (بدعم من اليونيسف)

 8- السر

مجدي الشوملي، وزارة الثقافة واليونيسف، بنت عسراوية تكتب باليد لايمنى إرضاءا لأمها، وتحاول اكتشاف سر الخط الجميل.

 (بدعم من اليونيسف)

  9- أحب مدرستي وأمي والزيتون

على طوباسي، وزارة الثقافة واليونيسف، الحياة البسيطة في قرية فلسطينية

 (بدعم من اليونيسف)

 10- سلسلة من نار

ترجمة، بيفرلي نايدو، مؤسسة تامر، الجزء الثاني من رحلة الى جوهنسبورغ

(بدعم من المجلس البريطاني)

 

11- صديق الفقمة

ترجمة، مايكل فورمان، مؤسسة تامر، طفل على عربة يشعر بالحرية بينما يسبح، صديقه فقمة.

 (بدعم من المجلس البريطاني)

12-جنان في بيت ياليت

ترجمة، أسترد لندغرن، دار المنى، جنان فتاة خارقة تعيش حسب معاييرها، خارجة عن المجتمع ولطيفة.

 (بدعم من سيدا)
 

 13- أخي الكبير

ترجمة، أولف ستارك، دار المنى، علاقة أخوين بوجهة نظر الصغير...

(بدعم من دياكونيا)

 

 14-البديل

ترجمة، سلمى لاغرلوف، دار المنى، أم تفقد طفلها الوحيد وتجد مكانه ابن الترول القبيح...

(بدعم من دياكونيا)

 

 15- الام وطفلها الاشقي

ترجمة، باربرو لندغرن، دار المنى، طفل مشاغب وحنان لأم

(بدعم من دياكونيا)
 

16- ليلى ترحل من البيت

ترجمة، أسترد لندغرن، دار المنى، ليلى تغضب من أمها وترحل عند الجارة سلمى

 (بدعم من دياكونيا)

 

 17- الاخوان

ترجمة، أسترد لندغرن، دار المنى، أخوان في بلد محتل...

(بدعم من دياكونيا)
 

18- هل تستطيع الصفير يا جونا؟

ترجمة، أولف ستارك، دار المنى، طفل يبحث عن جد، حول علاقة الأطفال وكبار السن، والموت.

(بدعم من دياكونيا)
 

 19- عالم الكائنات البرية

ترجمة، موريس سندك، دار المنى، أم ماكس تعاقب ابنها، فيرحل الى مملكة الوحوش ويكون ملكها.

(بدعم من دياكونيا)

20- لماذا تغير برهان

ترجمة، غنيلا بير برغستروم، دار المنى، غدا يكون أول يوم مدرسة عند برهان

(بدعم من دياكونيا)
 

 21- القلم الأحمر

نصري الصايغ، الهلال الأحمر الفلسطيني، الأقلام تخبرنا كيف اكتسبت لونها، حول ألوان الطبيعة، وحبها والحرب.

(بدعم من سيدا)
 

22- الصدفة

نوري الجراح، الهلال الأحمر الفلسطيني، موت صديق

 (بدعم من سيدا)
 

 23- الفيل مغلوب والفأر غالب

زكريا تامر، الهلال الأحمر  الفلسطيني، الفأر غلب الفيل

 (بدعم من سيدا)

 24- حروب الأرنب

زكريا تامر، الهلال الأحمر  الفلسطيني، حروب الأرنب ضد النمور....

(بدعم من سيدا)
 

25- أذن سوداء وأذن شقراء

خالد جمعة، مؤسسة تامر، حول نزاع بين قبيلتي قطط

(بدعم من المجلس البريطاني)

26- حساء التنين

ترجمة، أرلين وليامز، مؤسسة تامر، حول تظافر الجهود

(بدعم من المجلس البريطاني)

27- الاميرة ذات الرداء الورقي

ترجمة، روبرت منش، مؤسسة تامر، بعد انقاذ خطيبها من التنين، تكتشف الأميرة أنه تافه، فلم يتجوزا

 (بدعم من المجلس البريطاني)
 

  28- كسور عشرية  /قصائد مختارة

أحمد دحبور، مؤسسة تامر، طفولة شاعر في مخيم اللجوء في السنوات الأولى بعد النكبة.

(بدعم من المجلس البريطاني)
 

  29- من يغني لياسمين؟

سامح عبوشي، مؤسسة تامر، من سيغني لياسمين إذا سافرت أمها؟

(بدعم من المجلس البريطاني)

 

 30- سوا سوا

روز شوملي، مؤسسة تامر، يسخر أصدقاء فارس منه لمساعدته أمه في الأعمال المنزلية.

 (بدعم من المجلس البريطاني)

 31- شيء أخر

ترجمة، كاثرين كيف، دار العربي للطباعة، حول التعددية والاختلافات

(بدعم من المجلس البريطاني)
 

32- شادي والعصفور

نصري الصايغ، الهلال الأحمر الفلسطيني، حول الحرية واحترام حرية الآخرين

 (بدعم من سيدا)
 

33-  الساحرة ويني

ترجمة، كوركي بول وفليري توماس، مؤسسة تامر، كيف نقبل أطفالنا كما هم.

 (بدعم من المجلس البريطاني)
 

 34- ماما تحلق

ترجمة، جين كووين فليتشر، مؤسسة تامر، ماما تحلق على عربتها وتأخذني الى فضاءات 

 (بدعم من المجلس البريطاني)
 

35 - دليل المعلم /أدب الأطفال

وزارة الثقافة ووزارة التربية والتعليم العالي

 (بدعم من دياكونيا)

 

 -36 سعيد والبلبل
 
سمير زهير الجيوسي- مركز المصادر للطفولة المبكرة/ فلسطين- حول الحرية وحب الحيوانات
                                            .)بدعم من المؤسسة السويدية دياكونيا(
 

-37 الحطاب
 
إعداد محمود شقير، حكاية شعبية فلسطينية- دار الشروق للنشر والتوزيع/ فلسطين- حكاية الحطاب مع حبة الفول.
 
                                         (بدعم من المؤسسة السويدية دياكونيا)

-38 في اتجاه القمر
 
ديمة أبو غوش- مركز اوغاريت الثقافي للنشر والتوزيع/ فلسطين- تعلق الفراشة بزهرة جذابة.
                                         (بدعم من المؤسسة السويدية دياكونيا)

-39 أنا لست شقيا
 صفاء عمير- مركز المصادر للطفولة المبكرة/ فلسطين- طفل يغني: أنا لست شقيا، ولا ولداً غبياً.
                                                 
(بدعم من المؤسسة السويدية دياكونيا)
 

-40 القنديل الصغير
 غسان كنفاني- دار الفتى العربي/ فلسطين- فتاة تبحث عن طريقة لتنفيذ وصية والدها.
 
                                    (بدعم من المؤسسة السويدية دياكونيا)
 

-41 ألشيكي بيكي وشرقشند
 
سلمان ناطور- وكالة أبو غوش/ فلسطين- حكايات شعبية هندية.
 
ألشيكي بيكي: من أين يأتي الرعد. شرقشند: فتاة وحوت من بلاد الشرقشند.
                                              
(بدعم من المؤسسة السويدية دياكونيا)

-42 بانشاتانترا
 ترجمة، قصص شعبية هندية- مركز اوغاريت الثقافي للنشر والترجمة/  فلسطين
                                   
(بدعم من المؤسسة النرويجية نوراد)

 

-43 أسير عند الفايكنج
 ترجمة، توريل ثورستادهاوغر-  مركز اوغاريت الثقافي للنشر والترجمة/  فلسطين-  مغامرات طفلان ايرلنديان يقعان في اسر الفايكنج ويحاولان  استعادة حريتهما.
                                              
(بدعم من المؤسسة النرويجية نوراد)

-44 وسائد حجرية
 
مازن دويكات- مركز اوغاريت الثقافي للنشر والترجمة/ فلسطين- شعر حول مبدعين عالميين.
                                            
(بدعم من المؤسسة النرويجية نوراد)

 

-45 العاصفة الثلجية
ترجمة، وينش اوين/ تورفالدسوند- مركز اوغاريت الثقافي للنشر والترجمة/ فلسطين- عائلة نرويجية تواجه عاصفة ثلجية خلال عودتها للمدينة.
                                            
(بدعم من المؤسسة النرويجية نوراد)

-46 رقصة خلد
 
محمد كمال جبر- مركز اوغاريت الثقافي للنشر والترجمة/ فلسطين- مسرحية للأطفال.
                                  (بدعم من المؤسسة النرويجية نوراد)
 

-47 سو سنة والشاة
 
محمد إسماعيل رمضان- مركز اوغاريت- سوسنه زهرة اشتاقت للأطفال.
                                          
(بدعم من المؤسسة النرويجية نوراد)

-48 الصياد
 
عباس دويكات-  مركز اوغاريت الثقافي للنشر والترجمة/ فلسطين- قصة للأطفال، هل سيقتل الصياد الغزال الأم.
                                         (بدعم من المؤسسة النرويجية نوراد)

-49 أنا وجمانة
 
محمود شقير- مركز اوغاريت الثقافي للنشر والترجمة/ فلسطين- قصة صداقة بين شاب وفتاة.
                                        (بدعم من المؤسسة النرويجية نوراد)

 

-50 تحت شجرة الزعرور
 ترجمة، مارينا كونلون- مؤسسة تامر/ فلسطين- رحلة بحث شاقة لناجين صغار من المجاعة في ايرلندا في القرن التاسع عشر.
                                               
(بدعم من المؤسسة السويدية دياكونيا)

 

-51 الاصايل الخمس
 
ترجمة، هنريت سكسك- مؤسسة تامر/ فلسطين- مغامرات الاصايل الخمس في صدر الاسلام.
                                     (بدعم من المؤسسة السويدية دياكونيا)

 

-52 نمولة
 
زكريا محمد- حكاية شعبية فلسطينية بتصرف- مؤسسة تامر/ فلسطين.
                                     
(بدعم من المؤسسة السويدية دياكونيا)
 

-53 أسرار البحر الأحمر
 
ترجمة، هنري دو منفريد- منشورات بيت المقدس/ فلسطين- مغامرات للفتيان.
                                      
(بدعم من المؤسسة السويدية دياكونيا)

 

-54 قصص من إفريقيا
 
ترجمة، جينا مفلوفي- مركز اوغاريت الثقافي للنشر والترجمة/ فلسطين، قصص من إفريقيا.
                    
(بدعم من المؤسسة السويدية نوراد)

Top

 

هذا وقد تم توزيع كتب أخرى ولكن بأعداد أقل تتراوح أعدادها ما بين 500-2200 نسخة وهي:

نص انصيص:

زكريا محمد، مركزا لفن الشعبي، قصة مستوحاة من الحكاية الشعبية الفلسطينية الشهيرة

( بدعم من دياكونيا)

أنا لست شقيا

صفاء عمير، مركز مصادر الطفولة المبكرة، أنا لست شقيا.

( بدعم من دياكونيا)

 

قول يا طير

شريف كناعنة وابراهيم مهاوي، حول الحكاية الشعبية الفلسطينية

( بدعم من دياكونيا)

 

كيف تتجاوز أحزانك.

مؤسسة تامر

 (بدعم من المجلس البريطاني)

  Top

- معايير تقييم كتب أدب الأطفال.

عند تقييم أي كتاب الأطفال يجب مراعاة المرحلة العمرية المقدم لها،

(خصائص النمو العقلي والسلوكي والعاطفي واللغوي والحركي).

ونأخذ بعين الاعتبار النقاط التالية في تقييم كتب الأطفال. (إعداد أرحام الضامن)

أولاً: من حيث المضمون:

1-    البداية مثيرة تجذب القارئ.

2-    يدعو إلى التفكير.

3-    ينمي الخيال.

4-    يساعد الطفل على اكتشاف البيئة.

5-    يحث على المحافظة على المرافق العامة.

6-    يصل الطفل بالتراث.

7-    يزود الطفل بالمفاهيم والحقائق العلمية أو الجغرافية أو التاريخية المبسطة.

8-    يعمل على توسيع آفاق الأطفال وإغناء حياتهم.

9-    ينقل إلى الطفل حضارات الشعوب الأخرى.

10-  يصور دور كل من الرجل والمرأة بشكل غير تقليدي.

11-  يشيع المرح والبهجة في نفس القارئ.

12- ينمي الوعي البيئي والمحافظة على البيئة.

13- يحتوي على أنشطة علمية/تعلمية.

14- يعزز توجه الطفل إلى الاستقلالية.

15-  ينمي حب العمل والمثابرة.

16-  يعزز شعور القارئ بالانتماء إلى مجتمعه وأمته دون تعصب.

17-  يعتني بتصوير العلاقات الاسرية أو علاقات الصداقة الحميمة.

18-  يشبع رغبة القارئ في المغامرة والإثارة.

19-  يعزز الإنتماء الديني.

20-  يعزز مشاعر الثقة بالنفس.

21-  يعالج مشاعر الأطفال الخاصة.

22-  يستخدم الخيال العلمي.

23- ينمي الإبداع والتذوق الأدبي.

24-  ينمي المسؤولية الاجتماعية والوعي الاجتماعي.

25-  يساعد على التفسير والتعليل واتخاذ المواقف.

26-  يساعد على تقدير العلم والعلماء والابطال.

27-   يهتم بأسرار الكون والحياة والظواهر الكونية.

  Top

ثانياً: من ناحية الاخراج والشكل:

1-    حجم الكتاب ( مناسب أي سهل الحمل ).

2-    الغلاف قوي وملون.

3-    عنوان الغلاف جذاب.

4-    الطباعة واضحة ( بنط الطباعة مناسب ).

5-    نوع الورق لا يمتص الألوان ولا يعكس الإضاءة.

6-    لون الورق مناسب.

7-    الرسوم المستخدمة تدعم النص.

8-    الألوان جذابة ومبهجة.

9-    بنط الكتابة متنوع.

10-  يستخدم عناوين جانبية.

11-  يضبط الكلمات الجديدة أو الصعبة بالشكل.

12- عدد صفحات مناسب.

13-  يستخدم علامات الترقيم.

14-  الكتابة واضحة وغير مختلطة بالرسوم.

15-  يوجد فهرست للكتاب.

 

ثالثاُ: من ناحية اللغة:-

1-    ملاءمة اللغة من ناحية عدد المفردات وصعوبتها للمرحلة العمرية للقارئ.

2-    اللغة والتركيب سليمة من ناحية القواعد والإملاء.

3-    لغة أدبية ( فيها صور بلاغية وجمالية وموسيقية).

 

·        ملاحظة: لا تنطبق جميع البنود السابقة في كتاب واحد.

 Top